Домой Вниз Поиск по сайту

Юлия Друнина

Друня

«Друня» - уменьшительная форма от
древнеславянского имени «Дружина»
Это было в Руси былинной,
В домотканый сермяжный век:
Новорожденного Дружиной
Светлоглазый отец нарек.
В этом имени - звон кольчуги,
В этом имени - храп коня,
В этом имени слышно:
- Други!
Я вас вынесу из огня!

Пахло сеном в ночах июня,
Уносила венки река.
И смешливо и нежно
«Друня»
звали девицы паренька.
Расставанье у перелаза,
Ликование соловья…
Светло-русы и светлоглазы
Были Друнины сыновья.

Пролетали, как миг, столетья,
Царства таяли, словно лёд…
Звали девочку Друней дети -
Шёл тогда сорок первый год.
В этом прозвище, данном в школе,
Вдруг воскресла святая Русь,
Посвист молодца в чистом поле,
Хмурь лесов, деревенек грусть.
В этом прозвище - звон кольчуги,
В этом прозвище - храп коня,
В этом прозвище слышно:
- Други!
Я вас вынесу из огня!

Пахло гарью в ночах июня,
Кровь и слёзы несла река,
И смешливо и нежно «Друня»
Звали парни сестру полка.
Словно эхо далёкой песни,
Как видения или сны,
В этом прозвище вновь воскресли
Вдруг предания старины.
В этом прозвище - звон кольчуги,
В этом прозвище - храп коня,
В этом прозвище слышно:
- Други!
Я вас вынесу из огня!..

?


Читает Юлия Друнина

Админ Вверх Назад